06 cách giục người khác nhanh lên trong tiếng Anh khác với “Hurry up!”

0
11990

Ngày viết: 18/4/2019

Trong hội thoại hằng ngày, “Hurry up!” được chúng ta sử dụng khá thường xuyên. Cụm từ này được sử dụng với mục đích đẩy nhanh tốc độ, tiến độ và thường được dùng như một yêu cầu.

Ví dụ về “Hurry up”:

Hurry up, we’re going to miss the last train!

Khẩn trương lên, chúng ta sẽ bỏ lỡ chuyến tàu cuối mất!

Hurry up or you’ll be late for the art exhibition!

Nhanh lên không thì bạn sẽ muộn cho buổi triển lãm nghệ thuật đấy!

If you don’t hurry up, you’re gonna miss the party.

Nếu không nhanh lên thì anh sẽ lỡ buổi tiệc.

Vậy ngoài “Hurry up!”, còn có cách nói nào khác thay thế  hay  không, chúng ta hãy cùng tìm hiểu:

  1. Step on it:Bắt nguồn từ “step on the gas”(nhấn ga) khiến một phương tiện di chuyển nhanh hơn.

Ví dụ:

You’d better step on it if you want to get your work finished on time
Bạn nên tăng tốc nếu muốn hoàn thành công việc đúng hạn.

  1.  Get a move on: Câu nói này thường được dùng khi ai đó bực bội, nản chí.
    Ví dụ:

Get a move on or we’ll miss the first flight.

Nhanh lên nếu không thì chúng ta sẽ bị lỡ chuyến bay đầu tiên đấy.

  1. Get cracking:Nó có nghĩa bắt đầu làm việc gì đó nhanh lên.

Ví dụ:

Get cracking, because I hear he’s not in good shape.

Nhanh lên đi vì tôi nghe rằng hắn không được khỏe lắm đâu.

  1. Shake a leg: Nếu bạn nghe ai đó nói: “Shake a leg and let’s get going!”, hãy nhanh chóng kết thúc mọi thứ để xuất phát.

Ví dụ:

Shake a leg! Don’t be late for school again!

Nhanh lên đi, đừng đi học muộn nữa!

  1. Make tracks: Nó mang nghĩa rời đi, thường là một cách nhanh chóng.

Ví dụ:

Let’s make tracks for the bank before closing time.

Hãy đến ngân hàng nhanh lên kẻo đến giờ đóng cửa.

  1. Chop-chop: Cách diễn đạt này có nghĩa “do it now”“do it quickly”, thường là lệnh từ trên ban xuống.

Ví dụ:

Come on, chop-chop, we run out of time!

Đi thôi, nhanh lên, chúng ta hết thời gian rồi!

BÌNH LUẬN